第241章 你家八千年历史?历史书有字典厚么? (第1/2页)

加入书签

但是,对于林和通的话,倭国代表明显是不信的。

“林君!我们也打过不止一次交道,到底有没有针对我们,难道我们自己还不清楚么?

难道你们是想要破坏夏倭之间的友谊么?”

“我想你们误会了,我们并没有针对你们的意思,如果你们不相信,那么,请棒国代表发言。”

还在看热闹的棒国代表突然被@了一下,有些发懵,下意识张嘴说了一句。

结果,就变成了。

“#%@¥%¥#@%,思密达!”

在听到棒国那四六不通的语言后,倭国也有些傻眼。

他是按照鹰酱的吩咐来挑事的。

但哪怕是挑事,也不能做的太明显,这才在发现没有同声翻译后,借机挑起事端。

可现在竟然变成这样,那岂不是意味着他在无理取闹?

但比倭国代表更懵逼的还是棒国代表。

没想到吃瓜吃到了自家身上,连忙也拉过一旁的翻译。

“林君!请你给出合理的解释!为什么会出现这种情况?

如果说倭国与你们是因为语言文字的问题,那我们棒国又要如何解释?

我们大棒民族可是有着自己的语言和文字,并不会出现翻译错误等情况。”

林和通慢条斯理的端起桌子上的茶杯,手指轻点。

然后在桌子上写下了一个文字。

人。

“请问,这个字,应该念做什么?又代表什么?”

“这个字应该念做?,是我们文字组成的一部分。”

林和通耸耸肩,放下茶杯。

“这个字在你们那里,只是一个符号,并没有任何含义,但在我们这里,这个字念做人!人类的人!”

棒国翻译张了张嘴,有些不知道如何反驳。

因为这是事实。

当年抄袭的时候,只抄了部分文字,不仅读音没记住,就连文字也是抄了个四不像。

等到后期为了与大夏划清界限,硬生生用残缺的文字,搞了个语法表出来。

但这也是大量的借鉴了大夏的残缺文字。

现在面对林和通的问题,翻译也有些语塞。

翻译是语塞了,但林和通可没有。

继续用手指上残留的茶水在桌子上写下了三个字。

从,

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

↑返回顶部↑

上一章 书页/目录 下一页

言情小说相关阅读: 凤爷家的瞌睡虫马甲快掉光了 什么?上一世的女友竟然也重生了 蓄意邀宠后,却被他宠上心尖 重生,她逃他追,腹黑老公追疯了 我真是全能陪玩啊 穿八零手撕渣男,白莲接盘悔惨了 妻妾同娶?和离当皇后不香吗 异能逆袭,我被校花疯狂攻略 穿越之我在娱乐圈里当大侠 和渣男分手后我成了地府使者 炮灰觉醒带着财神爷杀疯了 幻心真人 三年陌路婚姻,离婚后他后悔了 全民转职:幻想师!实力全靠想象 快穿:玄学大佬在灵异区杀疯了 第一位传奇驯兽师 五十年代,包办婚姻原配不下堂 疯批男主竟是我那异界乖徒 纯心荡漾:裴总追妻路漫漫 被忽略的炮灰?不,她会成为光!